Mostrando las entradas con la etiqueta #gringo #cultura #costumbressociales #latinos. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta #gringo #cultura #costumbressociales #latinos. Mostrar todas las entradas

Cultura / inglés : Qué NO hacer a un(a) gringo(a)?

 



    

    Mientras desayunaba, se me pasó por la cabeza este tema, que espero pueda ser interesante y útil para mis estimados lectores. 

       La cultura latina es muy diferente a la cultura estadounidense, británica, canadiense, etc. La cultura angloparlante u otra en este caso nos vamos a referir. Siempre cuando se aprenda un idioma cualquiera, es importante también saber e informarse cómo funciona la cultura o costumbres sociales de aquel país. Saber qué decir, cómo comportarse en ciertos contextos.

       La cultura latina en general somos más cálidos, más cariñosos, somos de decir las cosas frontales y a veces sin ser tan diplomáticos. Somos más "de piel", de contacto físico, más efusivos y emocionales, más abiertos en expresión...Mientras la cultura "gringa" es más reservada, más fría, contacto físico restringido, menos frontales y más diplomáticos, más herméticos emocionalmente... Con diferentes costumbres a las nuestras. Y debemos tenerlo en cuenta cuando tratamos con extranjeros.

          Cuando estudié en la universidad pedagogía en inglés, tuve contacto con varios extranjeros originarios de Estados Unidos, Reino Unido, Canadá principalmente. Pues estaban para sesiones de conversación así como de enseñanza del idioma inglés.

        Qué NO hacer a un(a) gringo(a)? 

    * No se te ocurra decirle un insulto en su idioma ni de broma! Pues ellos se lo toman muy en serio y se ofenden de verdad. Como dije anteriormente, la cultura gringa es muy diferente y no reaccionan igual como los latinos.

* Enseñarle los insultos primero en español (u otro idioma que estén aprendiendo), más que cualquier otra palabra. Sobre todo cuando no se tiene la confianza suficiente para tratarse en esos términos.

* Si un(a) gringo(a) te pregunta algo y no le entiendes, es mejor ser honesto y decir que no hablas o no entiendes el idioma, pedirle que te repita o señale lentamente lo que te está preguntando. No les gusta que los agarres para el leseo (o los trates como tontos o estúpidos) o le hagas perder el tiempo. Hay que tener un comportamiento serio con ellos.

* Impuntualidad: A los gringos les ofenden que sean impuntuales con ellos (estadounidenses y británicos, por ejemplo). Llegar tarde para una cita/ encuentro. Y peor, dejarlos plantados. Nunca lo hagas. Y si vas a llegar más tarde del horario acordado, avisar con anticipación el motivo. O si no llegas, avisar también. Nosotros como chilenos somos muy impuntuales e informales, por lo mismo, no cometer estos errores con alguien extranjero. La impuntualidad y dejar plantado se considera como desprecio y falta de respeto a la otra persona. Como asimismo, falta de compromiso.

Contacto físico: Los gringos se saludan oralmente. No se acostumbra saludar con besos en la mejilla como hacemos los latinos entre amigos ( hombre- mujer; mujer- mujer). O palmadas en la espalda entre hombres. Solamente se saluda de palabras a un(a) gringo(a). A menos que sean pololos/ matrimonio. Y aún así, por lo general, tienen expresiones de afecto más en privado, casi nunca en público.

Pagos en citas/ comidas:  Los gringos acostumbran de cada uno pagar lo suyo para consumo en citas / comidas. Se llama en inglés "go Dutch". Mientras los latinos, quien invita, paga. O acordar pagar la mitad de la cuenta o dividirla en partes iguales según la cantidad de gente involucrada, en nuestra cultura.

Expresiones: Siempre cuando se habla con un extranjero, debemos ser cuidadosos con las expresiones y no ser tan directos o frontales para expresar algo que no nos gusta, no estamos de acuerdo o no queremos algo. Usar Would... Could, May...  please, thank you... I prefer... No decir I hate... Decir sorry, I don't like... Ser más educado y formal para expresar algo. No transformarlo a nuestra cultura que es más directa, frontal o desafiante. También suavizar el tono de voz para expresar desacuerdo o decir que no gusta algo. No en un tono agresivo o defensivo como muchas veces acostumbramos los latinos.

Choque cultural (Cultural shock): Muchas veces, pueden producirse discusiones o malentendidos, porque uno dijo una cosa y la otra persona lo entendió de otra manera, o porque el extranjero hace las cosas de una manera, gestión o ritmo diferente a nuestra cultura. Debemos entender que la cultura anglosajona es más ordenada, metódica, rápida y más eficiente/ lógica. Mientras la cultura latina es más relajada más burocrática y menos seria. Debe haber acuerdo y adaptación mutua.

Regalos: Para obsequiarle algo a un(a) gringo(a) debe ser algo que lleve como un inolvidable souvenir y no algo ofensivo (como el indio pícaro por ejemplo- en Chile sabemos-), menos si es alguien que no conocemos en profundidad o no tenemos confianza. Tiene que ser un regalo práctico o algún objeto decorativo (no tiene que ser caro o de lujo), pero sí pertinente.



Conversaciones: No preguntar sobre asuntos personales/privados o íntimos a un(a) gringo (a) que tengan relación con su familia o asuntos delicados. Eso es una tremenda intromisión, y menos si es alguien que se carece de confianza. A menos que ellos te cuenten por propia iniciativa, aunque eso no ocurre generalmente. Por cultura son reservados y herméticos. Al contrario de la cultura latina que somos más abiertos y más expresivos o comunicativos en interacciones sociales para hablar de esos temas.

Chistes: No cometas el desatino o error de contar chistes en español traducidos al otro idioma. No lo entenderían, porque el humor varía en diferentes países y lo que es gracioso en un país, es ofensivo en otro. O no tiene sentido. No tiene gracia o fundamento porque se interpreta de diferente manera. El humor gringo es muy diferente al latino.

Comunicación: Los latinos generalmente somos más parlanchines o muy comunicativos usando frases larguísimas, hablamos rápido, gesticulamos, expresamos con el rostro; y pueden sentirse "mareados" o abrumados por la avalancha de palabras; mientras los gringos son más concisos, menos expresivos y usan frases cortas.

Proxémica (o distancia física): Con un(a) gringo(a) siempre se debe tener una distancia de al menos 1 metro o más de contacto. Más cerca o menos distancia significa "intimidad" o "cercanía", mientras los latinos tenemos menos distancia entre sí, al margen si hay confianza o no.