Cof Cof! Pócima para el resfrío


 

         En Chile, justo que ha iniciado el invierno, traigo una pócima, un súper remedio para combatir el resfrío. Cuya receta, es un "legado" de mi padre, una receta salvadora sobre todo para esta época. Digo con propiedad que esta receta es excelente.


     Ingredientes:

     1 1/2 litros de agua

     Hojas de eucalipto (2 ó 3 hojas)

     Rodajas de limón. (1 grande ó 2 pequeños)

     Jengibre (opcional).

     

     En una olla, llenar con 1 1/2 litro de agua fría, colocar las hojas de eucalipto, previamente lavadas (2 hojas si son grandes, 3 hojas si son pequeñas), junto con rodajas de limón y jengibre molido si se desea también. Aunque la receta principal es eucalipto y limón. Poner a hervir y cuando hierva unos 10 a 15 minutos, retirar del fuego, colar y tomar esta infusión tibia (ojalá antes de dormir). Endulzar con miel si se desea. Tomar 1 taza en la noche y por varios días, hasta que los síntomas del resfrío desaparezcan. Lo natural es más sano. Espero lo prueben! Chao! :)

                                           Hojas de Eucalipto





     

    

     

Chilenismos en inglés y otras expresiones / Vocabulario


 

  **Disclaimer: Este contenido cumple con fines informativos / educativos, lo cual no constituyen ofensa o insulto a algo o alguien. Las palabras groseras son un elemento común a todos los idiomas y como parte del lenguaje.

   Espero les sirva! :)


  Hacer perro muerto (irse sin pagar de un café, bar, restaurant): To do a runner

 Chicotea los caracoles! (Apurarse): Hurry up!

 Se me echó la yegua (sentirse agotado, cansado): To feel lazy, to be tired / exhausted.

  Correr mano: To grope.

   Hacer una vaca / vaquita (recolectar dinero entre varios para algún fin): To chip in

   Concha de su madre (insulto): Motherfucker

    Ándate a la chucha / a la punta del cerro / a freír monos: Go to hell,  go fly a kite, get lost

    Ir de parranda (ir de fiesta): To party

    Estoy con la caña (resaca): I have a hangover

 Huevón / Weón (insulto: tonto o como apelativo de "compañero" entre amigos): Dumb, stupid / Dude, pal, guy /chick 

     Gayo (tipo, hombre): Guy

     Gaya (tipa, mujer): Chick

      Mina (Mujer guapa): Cute chick

      No cacho una (No entiendo nada): I don't understand a thing / I don't understand anything.

      Cachay?: Do you understand? Do you get it? You know?

   Al tiro (ahora mismo, inmediatamente): Right now, now, straightaway

       Copete (bebida alcohólica): Booze, alcohol.

       Bebida (refresco gaseoso): Soda (US), Fizzy drink (UK)

       Chela (Cerveza): Beer

       Pololo (trabajo temporal, informal): Temporary work

       Pololo(a) (novio(a): Boyfriend / Girlfriend

    Pololear (tener una relación sentimental): To go out with someone, to date

       Cacho (problema): Trouble, problem

       Poner el gorro a alguien (ser infiel): To cheat on somenone

     Estar pato (estar sin dinero): To be skint (UK), without a dime (US)

       Pagar el pato (pagar culpa inmerecidamente por algo que no se hizo): To carry the can (UK), to pick up the tab (US)

       Copuchento(a)(chismoso): Gossip / Gossipy person

       Copucha (chisme): Gossip

       Ser manito de güagüa (tacaño): To be mean, scrooge

       Güagüa (Bebé): Baby, newborn

       Cabritas (palomitas de maíz): Pop corn

       Estafar (cobrar más de lo debido): To rip off sb 

       Animal callejero: Stray animal

       No estoy ni ahí (no me importa): I don't care / Could care less

     Alguien no me pesca (no me presta atención): Someone doesn't pay attention to me.

    Pingüino (estudiante de liceo, secundaria): High school student.

          Dividendo (crédito hipotecario): Mortgage

         Liceo: High school / Secondary school

         Enseñanza básica: Primary Education

         Enseñanza media: Secondary Education

         Educación Superior: Higher Education

         Kinder (Pre-escolar): Kindergarten / Nursery school (UK)

        Título (de una carrera): Academic degree

        Cuico(a) (persona de clase alta): Upper-class (person)

         Clase media / Baja: Middle-class, lower-class

         Postular a trabajo: To apply for a job.

         Quien postula a algo / Solicitante: Applicant

         Postulación: Application

         Gringo (a) (Extranjero, especialmente de USA): Foreigner

         Cachiporrearse (Jactarse): To boast, to brag

         Qué lata! (aburrido): Boring!

          Fome (sin gracia, aburrido, no divertido): Unfunny

      Irse al chancho (abusar o exceder el límite, pasarse de la raya): To abuse or exceed the limits, to cross the line

          A la chilena (Hacer algo ingenioso y con pocos recursos o recursos inusuales. También significa hacer las cosas rápidas, a medias, sin rigurosidad): The Chilean way

            Arriba de la pelota (borracho, ebrio): Drunk, booze

            Pisar el palito (casarse): To get married, tie the knot

         Hacer el cuento corto: To make a long story short (US), to cut a long story short (UK)

          Por si las moscas: Just in case

          Pega (trabajo, dicho informal): Job

          Ser chupamedias: Bootlicker

       Echar una manito de gato / tigre (arreglarse, emperifollarse) : Doll someone up

        Patas negras (amante): Lover

        Estar cachúo (tener dudas o sospechas): Suspicious

        Hablar cabezas de pescado: To talk nonsense

        Ser seco(a) (ser muy bueno en algo): Expert, a pro

 Macabeo (hombre cuya mujer lo manda/domina): Henpeck.






          

            

         


  

       

  

    

Lo más destacado

Introducción al IPA para hispanoparlantes